Întotdeauna am citit cu
interes cărţile scrise de străini despre Ţările Române, despre România. Voiam
să aflu, uneori dincolo de litera scrisă, cum le părem noi celor care de-a
lungul vremii ne-au fost oaspeţi, doriţi sau nu, chemaţi sau nu. Unii, cu o
superioritate dictată de avansul în catedrale şi castele, în pictori şi
muzicieni, în poeţi şi cronicari, „au venit şi-n ţara noastră” şi au privit-o
ca pe o ciudăţenie, ca pe un loc uitat de lume, unde toate merg la voia întâmplării.
După
1989, am fost din nou priviţi cu uluire, de multe ori cu dispreţ greu
disimulat, cu superioară îngăduinţă. Străinii descopereau o Românie buimăcită,
greu şi incomplet deşteptată după „somnul cel de moarte” în care, însă, nu
întotdeauna „barbarii de tirani” o adânciseră. Au apărut, şi în această fără
sfârşit tranziţie, cărţi scrise de străinii care, odată veniţi aici, au
încercat să înţeleagă ce şi de ce ni se întâmplă. O astfel de carte este şi
„Grand bazar Romania sau Călător străin updated”, scrisă de jurnalistul
englez Mike Ormsby şi apărută la Editura Compania, în colecţia document. ro.
Cartea
lui Mike Ormsby ne creează starea de râsu’ plânsu’, ne arată aşa cum suntem,
într-o veşnică şi niciodată terminată organizare. El trăieşte în România, vrea
să trăiască aşa cum se trăieşte aici, nu acceptă o mulţime de situaţii şi
„uzanţe” de pe la noi, dar nu pleacă. Este legat sufleteşte de ţara asta şi se
simte bine aici. Ne pune în faţă o oglindă măritoare în care ne vedem toţi
porii, toate năravurile, toate strâmbătăţile şi parcă ne spune: „Vedeţi? Aşa
sînteţi! Dar cu toate acestea, eu vă iubesc.” Şi nu ne trimite nici în Germania
ca să învăţăm de la neamţ punctualitate şi rigoare, nu ne trimite nici în
Anglia să învăţăm politeţe, nici în Franţa să învăţăm rafinament, nici în
Ungaria ca să vedem cum străluceşte totul de curăţenie, nici în alte ţări în
care vânzătorul îţi dă restul până la ultima centimă. Ne face dovada că, dacă
iubeşti ţara asta cu oamenii ei, se poate trăi foarte bine şi aici, fără ifose
şi sclifoseli de prinţesă care simte bobul de mazăre.
Ochiul
atent şi îndelung format în meseria de jurnalist BBC al lui Mike Ormsby nu lasă
nimic în afara observaţiei, schiţele lui seamănă cu crochiurile unui Daumier
pentru că, din câteva trăsături fugare de condei, cu un incontestabil har
literar, ni se aduc în faţa ochilor portrete, adevărate tipologii umane
(româneşti!) post-decembriste. Vedem şoferul de taxi, tânărul care conduce în
trombă maşini „barosane”, în sunet de manele, funcţionarii sastisiţi de la
poştă sfâşiind pachetele din străinătate, barmani aşteptând şpagă în schimbul
unui loc în faţa televizorului, îl auzim pe dentistul cu uşoare porniri
antisemite (parcă îl auzim mărturisind mândru, sotto voce şi complice:
ştiţi, bunicul meu a fost un pic legionar. Ei, şi ce dacă a fost, doar Garda
merge înainte…), participăm şi noi la groteşti şedinţe de locatari şi ne
rătăcim prin labirintul infernal al birocraţiei. Fiecare portret schiţat intră
perfect în uriaşul puzzle care este România tranziţiei fără sfârşit.
Vedem
o Românie care este, într-adevăr, un mare bazar, Grand bazar, un amestec
bine dozat de Occident şi moleşeală levantină în care le avem pe toate de-a
valma: şi corupţie, şi indisciplină, şi şmecherie dar şi mărinimie, şi har al
prieteniei, şi o înţelepciune ne ostentativă şi un nesecat simţ al umorului pe
care un britanic e imposibil să nu-l detecteze şi să nu-l guste, deşi gustul e
amărui.
Am
crezut, la început, că autorul a învăţat perfect româneşte, că a deprins
perfect toate nuanţele, inclusiv argoul, încât a scris cartea direct în limba
noastră. Am văzut, însă, că traducerea din engleză îi aparţine lui Vlad A.
Arghir care a re-creat varianta engleză a cărţii lui Mike Ormsby (Never mind
Balkans, Here is Romania). Rareori se întâmplă ca traducerea unei cărţi să
se ridice la înălţimea originalului, iar în cazul de faţă ne aflăm în faţa unei
desăvârşite tălmăciri din română în engleză a unui text cu evidente calităţi
literare.
Mike
Ormsby a ales să trăiască în ţara aceasta şi nu în alta, în ţara ştampilelor
(şi a pilelor), a şpăgii, a şedinţelor de bloc, a câinilor vagabonzi trataţi
câineşte vii sau morţi, a cinematografelor delabrate, a gumei de mestecat
lipite sub scaun, a stilistelor fiţoase, a oficiilor poştale îmbâcsite. Dar şi
a unui Cişmigiu demn de paleta unui Monet, Renoir, Seurat sau Maxy, din care nu
lipseşte duhul lui Caragiale, un Cişmigiu pe care autorul îl iubeşte, ultimele
pagini ale cărţii fiind una dintre cele mai frumoase descrieri pe care le-am
citit vreodată despre bătrânul parc bucureştean.
Şi
pentru că Mike Ormsby a considerat că România este o ţară în care merită să
trăieşti, nu putem decât să-i fim recunoscători şi să-l considerăm prietenul
nostru.
Denisa TOMA
No comments:
Post a Comment